Rivista internazionale di letteratura

Ottomila stanze al di là dell’intelligenza

Un’opera indiana nella duplice versione sanscrita e tibetana. La pratica della conoscenza di tutti i modi (di pensare). L’essere di risveglio è consapevole che cogliere l’impermanenza, la non verità di qualunque certezza, sia un’esperienza che può solo condurre alla follia. Al terrore e panico. Ma l’essere di risveglio, “essere grande” (mahāsattva), non ha paura; non trema....

Altri poeti d’Indonesia

Giulio Soravia continua la presentazione e traduzione dei poeti indonesiani già iniziata in un numero precedente del 2004. “Leggere i poeti dell’Indonesia significa ripercorrere le tappe che hanno condotto un Paese a liberarsi del giogo coloniale. Questi poeti, uomini e donne, superano la soglia del secondo millennio con la propria parola. La loro poesia è un messaggio e un monito, anche una voce...

Poeti in terra veneta

Cesare Ruffato, Luciano Caniato, Carlo Rao, Luciano Cecchinel, Marco Munaro, Giovanni Turra, Alessandro Niero.

Rapsodia russa

Poeti russi da Velimir Chlebnikov, Aleksandr VVedenskij, Boris Sluckij, Sergej Stratanovskij ed Elena Švarc. A cura di Sebastiano Blancato, Giulia Gretti, Alessandro Niero, Paolo Galvagni.

Les Fleurs du Mal

L’edizione condannata. A cura di Paolo Budini. “Abbiamo voluto riproporre, a 150 anni dalla pubblicazione, la prima forma delle Fleurs du Mal: la sola autonomamente creata dall’autore. Abbiamo rispettato gli ultimi ritocchi da lui liberamente voluti, escludendo dunque non solo le aggiunte, talora improprie, ma anche le correzioni a singoli testi introdotte da altra mano nell’edizione...

Seamus Heaney poeta dotto

“Divenni poeta quando le mie radici si incrociarono con le mie letture.” Questa raccolta di testi dedicati ai classici del premio Nobel 1995 contiene poesie da Seeing Things, daThe Midnight Verdict, da The Haw Lantern, e da The Spirit Level. Inoltre le egloghe di Bann Valley e di Glanmore. Saggi e discorsi letterari e uno studio sulla capacità di resistenza della poesia pastorale. Infine tre...

Dal diario del tradurre di Andrea Molesini

Questo aperto e libero diario delle letture, conoscenze, competenze, dell’autore, avrà chi leggerà ad apertura di pagina d’un fiato o distesamente per il proprio piacere e nelle ore propizie. Munus non alienum rivolto ai lettori di “In forma di parole”, che li riguardi e sia loro appropriato.

Nazir di Agra. Versi

Un florilegio tradotto e commentato del grande poeta indiano musulmano in lingua urdu, vissuto tra la fine del VIII e gli inizi del XIX secolo.

Erika Mitterer Rainer Maria Rilke

Epistolario in versi (1924 1926) L’epistolario in versi curato, commentato e tradotto in italiano per la prima volta fra la diciottenne Erika Mitterer e Rainer Maria Rilke.

Mappa della poesia lituana del secondo Novecento

Le generazioni di mezzo II Un’antologia esauriente in due tomi della poesia lituana del secondo Novecento comprendente ventisei poeti con i loro testi in originale e in traduzione italiana, notizia bio-bibliografiche e un’ampia introduzione storico-letteraria.
Page 1 of 3123»
In forma di parole - 2009 - Associazione culturale “In forma di parole” via Castiglione, 22 – 40124 Bologna - p.i. 03443440379